Svenska
- Hen
- Hen, henom, hens i olika former. Är precis som finskans »hän« liktydigt med hon/han.
- Hn
- Har jag sett i skrift på tex Handgranat, uttalas?
- Finns bara i skrift.
- nej det finns även i tal, en mumlar bara på vokalen, det är jättefint! —Oeoe
- »hn« diskuteras ganska ingående här: Fredag/2005–10–20
- (Från egen sida, innan jag hittade hit) Hn — En könsneutral variant på »han« och »hon« vad jag förstår. Men hur är tanken att det skall uttalas? Är inte »hen« ett bättre alternativ? Vet inte riktigt vem jag skall fråga eftersom ni verkar vara ett hivemind här. —Spaculo
- Jag tycker det känns överflödigt att uttala saker irl. Sedan ser hn korrektare ut. —elva
- Hej, vi som använder hn lite då och då brukar bara mumla lite på vokalen mellan h:et och n:et. Obs det är ju inte särskilt konventionellt enligt svensk grammatik att ha ett ord utan vokal i (i alla fall inte ett vanligt förekommande pronomen), men uttalat blir det ju faktiskt ett visst vokalljud (typ som ett schwa? dvs [ə]?) funkar det faktiskt. Och i skrift ser det härligt pomo utan vokal tycker jag. Se även Ickesexistiskt språk och Fredag — 2005–10–20. —Oeoe
- jag brukar snarare ligga närmare u/y än swcha de få gånger jag säger detta ord irl. det är mer ett text-ord, for the faceless sexless computer screen
- En
- Istället för man, som i »En kanske skulle ta och gå ut en sväng«, används redan i vissa dialekter.
- H@n
- Han och hon i ett. Dessutom käckt IT-anarko med 90-talsvibb.
- ja det var fint!
- Den
- Istället för han/hon, används flitigt i queerkretsar
- En del blir arga! Har fått utskällning av Alma för det. »Det känns förnedrande att kalla en person den eller det« - Språktidningen (som jag iofs inte gillar) 2007–03
Engelska
Det finns åtskilliga varianter:
- sie/hir
- zie/zir
- ze/hir
- xe/xir
- ve/vir
- s/he
Det populäraste (och en ganska bra lösning) är att använda they och them (även för en person), det är ett gammalt sätt som börjat komma igen. Det kan se »fel« ut för de som är vana vid andra indoeuropeiska språk, men på engelska är det helt ok.
- I love singular they!
En intressant jämförelse är att även ordet »you« i engelskan används för både singular och plural.
Esperanto
Riismo, men det är fan hopplöst. Esperanto är ett språk för och av män enbart. DKJIA.
la lojban.
- koi go'a
- ri
- koi lerfu
Meningen med sexistiskt språk
...är egentligen att dela upp pronomen-utrymmet i två (längs en tämligen godtycklig/sexistisk gräns) för att göra det lite mindre tvetydigt. T.ex. »John träffade Jane och hon log mot honom« vs »John träffade Jane och han log mot henne«. (N.b. att i det sista exemplet skulle man troligen droppa »han«, gi'e style.)
- Men det är bara en dålig bortförklaring. Tänk er att han/hon inte berodde på kön utan på hudfärg, vit/svart. »Hillary träffade Obama och han (== den vita personen) log mot henne« vs »Hillary träffade Obama och hon (== den svarta personen) log mot honom«. Skulle det vara ok att införa olika personliga pronomen beroende på hudfärg? Knappast en åtgärd som infördes ens under en apartheid.
- No shit! Det är ju det jab menar; varför skulle jag annars ha nodat upp A Person Paper? Men queersvenskan får mig ändå att längta efter en lösning på det här, eller åtminstone en medvetenhet — precis som att jag kan acceptera de som skriver utan prickar på aao så länge de tänker på hur de formulerar sig och inte försöker skriva »Nu ska du få höra« utan prickar. ba finti bau la lojban
Den här fördelen försvinner hursomhelst ändå ganska snabbt så fort man lämnar heterotjafsets område.
la djon. la djein. penmi gi'e cismyfra — enkelt och bra.
- (är en tydligare kortform av la djon. la djein. penmi .ije la djon. la djein. cismyfra)
- Då skulle folk diskutera negroism istället för femenism?—Mellan2nick?